投稿者
 メール
  題名
  内容 HTMLタグ
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.>外国語 ]

[PR] 求人関西 ハワイパッケージツアー 群馬の求人・転職  物流コスト
teacup. ] [ 掲示板 ] [ 有料掲示板 ] [ みんなの掲示板 ] [ ブログ ] [ チャット ]

全100件の内、新着の記事から20件ずつ表示します。 1  2  3  4  5  |  《前のページ |  次のページ》 

Borisさん、そして皆さま!

 投稿者:ソーニャ・B.  投稿日:2009年 6月29日(月)18時17分17秒 210-163-149-164.tcv.jp
返信・引用
  Borisさん,はじめまして!
ソーニャ・Bと申します。
そして皆さま、お久しぶりです。ソーニャ・Bは癌の転移・再発もなく、なんとか生きています。ケロさん、新たな俳句・詩作がありましたら、ご披露ください。
Borisさんは台湾でロシア語を学習されているとのことですが、台湾でロシア語の学習人口は多いのでしょyか。日本では、ドストエフスキーやトルストイなどのロシア文学が日本の文学、思想に大きな影響を与えましたが、台湾でも同じでしょうか。
 先日、台湾での日本の植民地支配についてのNHKのドキュメンタリー番組を見て、台湾の人々の日本に対しての複雑な感情を知り、これまで私は台湾についてあまり関心はなかったのですが、これを機に関心を持つようになりました。
台湾のロシア語学習者の方と相互学習・交流したいです。宜しくお願いします。
 

台湾からのロシア語学習者

 投稿者:Boris  投稿日:2009年 6月15日(月)00時42分5秒 210.242.215.13
返信・引用
  皆さんこんにちは、
オーナーのСонечкаさん、はじめまして!

台湾在住の郭と申します。
私は大学のとき、ロシア語を専攻しまして、
ロシアのСанкт-Петербургにも半年くらいすんでいました(結構前の話)。
ロシアの愛好者(日本語愛好者でもあり)でありますが
台湾で使うところありませんので勉強を続けることができませんでした

この掲示板で皆さんと相互学習できればうれしいです。
ついでに、大学で、ロシア人の先生につけられた名前Борисですが
ここはロシア語掲示板ですので、郭よりБорисを使いたいです・・

よろしくお願いします
 

ロシア語サイト

 投稿者:bushido  投稿日:2009年 6月 6日(土)01時18分2秒 baidcd036bd.bai.ne.jp
返信・引用
  こんにちは〜。
私の会社は、外国人専門の旅行社なのですが、ロシア語の日本紹介サイトを作りました。そこで、教えていただきたいのですが、ロシアのWEBで広告をしたいのですが、無料で掲載できるところをご存知の方いますか?又、ロシアエリアの方は、よくどのサイトの検索エンジンを利用されますか?
PS.時間のある方はぜひ、見に来て、何か感想聞かせてくれたら、うれしいです!!
http://www.bushido.co.jp

Здрвствуйте
Я представляю японскую туристическую фирму. Совсем недавно мы создали свой сайт на русском языке. Поскольку сайт совес не давно, фирма бы хотела вывесить свою рекламу на российских сайтах или сайтах стран СНГ. Может кто подскажет, если сайты, где подобного родо рекламу можно вывесить бесплатно.
P.S. если будет время загляните на наш сайт www.bushido.co.jp/ru

http://www.bushido.co.jp

 

RE:力点

 投稿者:orosia  投稿日:2009年 5月17日(日)22時56分53秒 ZD136244.ppp.dion.ne.jp
返信・引用
  皆さん。こんばんは!
しばらくぶりにこの掲示板に来ました。
ゆうさん、こんばんは!orosia と申します。
よろしくお願いします。

MSワード上でのロシア語の力点の打ち方についての質問を
見つけましたので、お答えします。
私たち日本人、なかんずく学習者にとっては
力点は、重要ですね。

私は残念ながら ワード2000です。
古いのですが、軽いのでずっと使い続けています。
私は、2007は持っていませんので、2000での
やり方を書きます。2007も大体同じですので、
応用して下さい。

------

ロシア語で文字を打った後、力点を入れたい文字の
すぐ後ろにカーソルを置きます。

メニューで「挿入(I)」から「記号と特殊文字(S)」
を選びます。
別ウィンドウが出ますので、その中の「フォント(F)」
を Times New Roman にしてください。
すると、文字の一覧がでますので、その中の、
「種類(U)」の中から、「発音符」を選びます。
左上がりのものと、右上がりのものがありますが、
ロシア語で使う力点は、「右上がり」の方を使います。
その文字をクリックした後、下の「挿入(I)」の
ボタンを押せば、力点が重ね打ちされます。

この後、この作業をいちいちするのは面倒ですので、
ショートカットキーに登録します。

「ショートカットキー(K)」のボタンを押して、
「割り当てるキー」を押し、「割り当て(A)」を
押すと、今後そのキーを押したときに、この力点が
打たれるように、登録されます。
ちなみに私は Altキーを押しながら z を押す
ようにしています。

「キーボードのユーザー設定」のウィンドウを閉じ、
「記号と特殊文字」のウィンドウを閉じて完了です。

-------

さて、ワード上でできたこの力点つきの文章を、
ウィンドウ付属の「ワードパッド」にコピーすることは
できますが、たとえばこの掲示板のようなところに
コピーするのは、うまくいきません。あきらめるしか
ないようです。

どうぞお試し下さい。
 
    (Сонечка) orosia さん、お久しぶりです。
2007で早速試してみましたが、どうもうまくいきません。
”発音符”というのがないので”声調記号”でやってみたのですが、力点の記号ではなくて●と棒状のものの2つの記号が出て
しかも真上ではなく右上に現れます。
2007では無理なのでしょうか?

ショートカットキーの作り方はよくわかりました。
 

アスペクト

 投稿者:yury  投稿日:2009年 4月13日(月)23時36分59秒 218.231.217.111.eo.eaccess.ne.jp
返信・引用
  アスペクトのセミナーを行いました。すべてを網羅しようとして、説明が不十分になってしまったかもしれません。また練習する時間があれば良かったのですが、これは別の機会にと思います。アスペクトについての実用的理解法について今後も発表していきたいと思っています。難解な部分ですが、メソードによって、かなり容易に理解できるすることが可能です。魅力的なアスペクトになることを理想に、メソードの開発をしてきています。

http://www.zengaikyo.jp/membersibent/ibentannounce/bunpo-nohi.html

 
    (Сонечка) yury さん、セミナーではお世話になりました。
文法書のおさらいではなく、ご経験から発見された法則なので、説得力があり、すんなり理解することができました。
また機会がありましたら、お知らせください。
これからも宜しくお願い致します。
 

動詞のアスペクトについてのセミナー(入門)

 投稿者:yury  投稿日:2009年 4月 8日(水)23時42分21秒 218.231.217.111.eo.eaccess.ne.jp
返信・引用
  > No.490[元記事へ]

Сонечкаさま

映画の会話もニュアンスがわかるようになって
楽しくなると思います。ごく簡単な会話でも
広く使われる用法でなのです。

Yury


> 動詞のアスペクトについてのセミナー(入門)
> 4月12日(日)に渋谷外語学院で動詞のアスペクトについてのセミナーが開催されます。詳しくは
> http://www.zengaikyo.jp/membersibent/ibentannounce/bunpo-nohi.html
> をご覧ください。
>
> 「カラマーゾフの兄弟を読んだことある?」「読んだよ」の読んだは完了体ではなく不完了体читать(の過去形)を使うことが一般的です。なぜでしょうか? そんな疑問も氷解します。
>
> 不完体の継続・反復の用法ではないのです。別の重要な用法があるのです。現在、未来、命令でも継続・反復だけでは理解できません。
> 今回は現在(不完了体)と過去(不完了体と完了体)についての解説をします。

http://www.zengaikyo.jp/membersibent/ibentannounce/bunpo-nohi.html

 

(無題)

 投稿者:yury  投稿日:2009年 4月 1日(水)22時59分35秒 218.231.217.111.eo.eaccess.ne.jp
返信・引用
  動詞のアスペクトについてのセミナー(入門)
4月12日(日)に渋谷外語学院で動詞のアスペクトについてのセミナーが開催されます。詳しくは
http://www.zengaikyo.jp/membersibent/ibentannounce/bunpo-nohi.html
をご覧ください。

「カラマーゾフの兄弟を読んだことある?」「読んだよ」の読んだは完了体ではなく不完了体читать(の過去形)を使うことが一般的です。なぜでしょうか? そんな疑問も氷解します。

不完体の継続・反復の用法ではないのです。別の重要な用法があるのです。現在、未来、命令でも継続・反復だけでは理解できません。
今回は現在(不完了体)と過去(不完了体と完了体)についての解説をします。

http://www.zengaikyo.jp/membersibent/ibentannounce/bunpo-nohi.html

 
    (Сонечка) yuryさん、情報をありがとうございます。
早速、申込しましたよ。
当日が楽しみですね。
宜しくお願い致します。
 

力点

 投稿者:ゆう  投稿日:2009年 4月 1日(水)19時40分1秒 ppp92-101-30-222.pppoe.avangarddsl.ru
返信・引用
  Сонечкаさん、こんにちは。ありがとうございます。一般のロシア人にとっては、不必要なことなことかもしれないので、知っている人は少ないかもしれないですね。もし方法が分かったら、こちらに書き込みたいと思います。  

力点

 投稿者:ゆう  投稿日:2009年 4月 1日(水)07時06分32秒 ppp92-101-28-180.pppoe.avangarddsl.ru
返信・引用
  こんにちは。もしご存じの方があられましたら、教えてください。ロシア文で文字の真上にあるアポストロフィの表示方法はどのようにしたらよいでしょうか。ちなみに私のPCはワード2007です。よろしくお願いします。  
    (Сонечка) ゆうさん、こんにちは。
真上ではないのですが、ма'маでも一応通じると思います。
ワード2007でホーム→上付きx2。

日本語ですとホーム→ルビ亜(ア)でやると上手く真上に乗るのですがロシア語で同じことをやってもなぜか間があきすぎてしまいます。
x2や亜(ア)もワードではちゃんと上に乗っているのですが、コピペでここへ持ってくるとこんな表示になってしまいました。
ロシア人はどうしているのでしょうね?
 

動詞のアスペクトについてのセミナー

 投稿者:yury  投稿日:2009年 3月28日(土)01時17分41秒 218.231.217.111.eo.eaccess.ne.jp
返信・引用 編集済
  4月12日(日)に渋谷外語学院で動詞のアスペクトについてのセミナーが開催されます。詳しくは全外協のHPをご覧ください。
「カラマーゾフの兄弟を読んだことある?」「読んだよ」の<読んだ>は完了体ではなく不完了体читать(の過去形)を使うことが一般的です。なぜでしょうか? その謎が解けます。(この用法は継続でも反復でもありません。不完了体の過去にはさらに別の重要な用法があるのです。)

http://www.zengaikyo.jp/membersibent/ibentannounce/bunpo-nohi.html

 

ロシア語学習会

 投稿者:佐藤  投稿日:2009年 3月17日(火)11時54分34秒 tufsnat.tufs.ac.jp
返信・引用
  東京都府中市でロシア語学習会を定期的に開講しております。時間は毎週日曜日のお昼からです。入門、文法、作文、読解を設けており、受講者は現在のところ10名程度です。授業展開の拡大に伴い新規受講者の方を募集しております。1講座(90分)は1,000〜1,200円で奉仕しております。興味をお持ちの方はどうぞご連絡ください。私どものHPをご紹介いたします。楽しく、着実に勉強してまいりましょう。ご連絡お待ち申し上げております。  

(無題)

 投稿者:ROCK  投稿日:2009年 3月13日(金)02時07分24秒 proxy3116.docomo.ne.jp
返信・引用
  Привет☆ Меня зовут ROCK。Я Японский。Я не понимаю по‐русски,Но Я немного понимаю по‐английски(very easyな) Не могли бы Вы мне помочь?  

はじめまして。

 投稿者:さっちゃん(男)  投稿日:2009年 1月28日(水)22時14分46秒 proxy1140.docomo.ne.jp
返信・引用
  はじめまして。
さっちゃん(男)です。
ロシア語好きとしては、このHPは最高ですね!

9月4日から1月8日までВладивостокに行っていました。
ロシア語はまだまだ上手く話せないですが、頑張って勉強したいと思います。
今度からこのHPをちょくちょく見にきたいと思います!
 
    (Сонечка) さっちゃんさん、ようこそ。
お誉めにあずかり恐縮です。
4か月のロシア滞在は実り多かったことと思います。
これからも宜しくお願いします。
 

あけましておめでとうございます!

 投稿者:orosia  投稿日:2009年 1月 4日(日)22時54分8秒 ZK003164.ppp.dion.ne.jp
返信・引用
  皆様、新年あけましておめでとうございます!
昨年までは、忙しくあまりロシアの歌やロシア語の
研究ができませんでした。
2009年は、しっかり時間をつくってがんばりたいと
思います。

またいろいろ教えてください。よろしくお願いします!

http://www.h4.dion.ne.jp/~orosia/

 

ロシア大好き

 投稿者:!!!!  投稿日:2009年 1月 2日(金)02時26分32秒 proxy3149.docomo.ne.jp
返信・引用
  ロシア人の方でロシア語を教えてくれる人 お願いします

日本語が知りたい方はおしえます。
 

иностранный язык

 投稿者:陸爺  投稿日:2008年12月25日(木)08時33分28秒 h115-165-64-084.catv02.itscom.jp
返信・引用
  Почему в школе преподает иностранный язык?
По моему мнению это чтобы дать возможность общаться с разными людьми в первой очереди и тем самым получить больше информации разных наций и их культуры и жизни. Ни в коем случае не для того, чтобы сдать экзамен. Согласитесь.
 
    (Сонечка) Спасибо вставку!
Я с вашим мниением согласна.
 

和露言語交換 / 露和言語交換

 投稿者:Anatoli  投稿日:2008年11月23日(日)21時39分10秒 d122-105-207-107.meb13.vic.optusnet.com.au
返信・引用
  今日は、привет

ロシア語が好きの人ありますか。

私に日本語を教えてくれば、ロシア語を教えてあげます 。

Давайте вместе читать книги, на японском и русском языках.

Я русский, но я живу в Австралии. Можно писать по-русски, по-японски и по-английски.
宜しくお願いします、

アナトリー
Анатолий

http://polusharie.com/index.php

 

(無題)

 投稿者:Galina  投稿日:2008年11月15日(土)12時00分26秒 i118-18-234-138.s11.a027.ap.plala.or.jp
返信・引用
  はじめましてガリーナといいます。大阪に留学するロシア人です。
2年間私の国の大学で日本語を勉強していました。
日本語の知識を向上をさせたいですから日本に留学しています。
ロシア語を勉強したい人には喜んで教えます!
メール galina_mydory@hotmail.com
 

ロシア語電子辞書について

 投稿者:どげんかせんといかん  投稿日:2008年10月14日(火)23時27分39秒 am15983.ws.pu.ru
返信・引用
  みなさまこんにちは。ロシア語の電子辞書が発売されたいたことを、最近知りました。私は同じメーカーSP6600というのを以前購入したばかりで、少し悔しい思いをしています。しかし、私のやつにも機能追加できるらしいです(^_^)vもし、この電子辞書を購入したという方がおられましたら、感想など教えていただけないでしょうか?  

再び、被過の使い方について

 投稿者:orosia  投稿日:2008年 8月16日(土)15時25分23秒 ZD137045.ppp.dion.ne.jp
返信・引用
  自己レスですが・・・私、非常に勘違いしていました。

改めて考えてみると、
例文1;Ему был разрешён въезд в столицу.
の主語は、名詞の въезд ですよね。
すると Ему было разрешено въезд в столицу.
のように、述語の部分の性が中性になると、
性が一致しなくなるので、間違った文ということに
なります。
Ему было разрешено въехать в столицу.
というように、въезд の部分が動詞であれば
OKですね。いわゆる「無人称文」ですね。

また、「誰々を許可する」という場合、
разрешать と、与格の関係は切り離せられませんから、
Он был разрешён въезд в столицу. というふうに
主格の Он が出てくることはありませんね。

しばらくロシア語から遠ざかっていたので、忘れて
おりました。失礼しました。(^^;
 

以上は、新着順1番目から20番目までの記事です。 1  2  3  4  5  |  《前のページ |  次のページ》 
/5 


[PR] 出会い系サイト 電気自動車 収益物件 アンチエイジング